It’s back to school and my boys are now in Year 3, where they will soon be starting formal language lessons! Hurray! Their Junior School has decided upon French, so I thought I would get them used to the idea with 10 minutes of language learning here and there. But how to make it fun, and also relevant to two boisterous 7-year olds who would rather be running around outside with their friends? Enter ‘Le Petit Nicolas‘ helpfully available in 12 minute bursts (and longer) on youtube. This is the animated series based on the classic French children’s books written by René Goscinny and illustrated by Jean-Jacques Sempé. Nicolas runs around with his friends, loves playing football and exasperates his parents and teacher. So my two were hooked straight away 🙂
So did it matter that they didn’t know any French beyond ‘Bonjour’? Nope. They just wanted to watch what happened to our French hero and fell about laughing because of the slapstick comedy. For example, there is an episode where a football is stuck up in a tree, so one of the boys throws up a football boot to try to free it. The football boot falls back down and bonks its owner on the nose (much hilarity here) and a second attempt sees the boot stuck in the tree next to the ball (oh no!).
So how are my little monkeys actually learning any French? Well I started by picking an episode at random and asking them to listen out for the word in the title, in this case ‘le vélo‘ (bike). Sometimes they shouted out “he said vélo!” but mostly they just enjoyed watching the show. Even though they only understood a couple of words, they were actively listening (at least some of the time) to authentic conversations in another language. I think this is important because they can hear how it sounds different to the languages they already know (English, and to some extent, German).
We have also listened out for phrases such as ‘Je suis malade!‘ (I’m not well!) but the word of the moment is chouchou (teacher’s pet), which seems to get said by Nicolas and his friends quite a lot! So far we have a list of about 20 different words and phrases that have been explained and are recognisable (in context). And the theme tune is very catchy too!
I must admit, they do ask me to translate some of the exchanges between the characters. Sometimes I oblige, if it’s not obvious from the context and it seems important to the plot. But mostly I just ask them to enjoy what’s happening on the screen and listen out for certain words.
There is also a feature length film (not animated) that would be great to watch some time. And I will be looking out for the original books so I can introduce my little men to Nicolas in print as well as on screen. For the moment though I think I’ll just show them this little cartoon, the next time I try to get their hair cut …
Chouette me voilà! Tout ça l’enfance!